Ringo to nashi ga iroduki kawamo ni kiri kakari kishibe e ayumi yuku katyusya kewashii kishibe e to kishibe e ayumi yuku katyusya kewashii kishibe e to utagoe wa tsumuide yuku nohara o tobu washi o kanozyo no aisuru hito o taisetsu na tegami o kanozyo no aisuru hito o taisetsu na tegami o oo uta yo otome no uta yo taiyou haruka koete kuni mamoru kare e todoke aa katyusya kimi no ai kuni mamoru kare e todoke aa katyusya kimi no ai uta ni omoi okose yo kaeri o matsu hito o ai suru kuni o mamore yo ai suru katyusya no tame ai suru kuni o mamore yo ai suru katyusya no tame ringo to nashi wa kare yuki kawamo no kiri wa hare kishibe kara sari yuku katyusya ai o utai nagara kishibe kara sari yuku katyusya ai o utai nagara
ロシア語だとなんとなくかっこよさが伝わるけど、日本語だと切なさが強くでてるんだな…
日本語にすると意味が分かるのもさることながら、言葉の響きもガラッと変わるので確かに印象は大きく変わりますね〜
関鑑子さん訳(軍事関係部分の歌詞は全て省略)。
原曲のリズムに忠実で素晴らしい。ロシア語かと思いました(笑)
カチューシャのロシア語バージョンなら、ガルパンで聞いたことがある。なんやかんやで、これも名曲だね。
やっぱりきれいな曲よな
ポーランド(ソ連・ロシア宿敵国)彷彿…。
@@秀記的外れな感性だな。
@@秀記的外れな感性だな…
ピアノが凄いキレイです
ありがとうございます。
ポーランド(ソ連・ロシア宿敵国)彷彿…。
もっと評価されろ
この動画好きすぎる
(関鑑子さんの訳だと、軍事関連の歌詞省略し過ぎで、切ない。)この動画・直訳の方が、歌詞の雰囲気が、非常に分かりやすい。勉強になる。
ドイツのエリカって曲もだけど凄いカッコイイけど中身は女性がメインでそこは日本の曲とは違う趣がありますね
初めて聞いた歌詞です。
作詞がいいですね。
いつか「蒼いプラトーク」とか「満州の丘に立ちて」とかの歌詞も作って欲しいです。
悲しいなぁ....
c'est beau
この訳は初めて聞いたけど、こっちの方が好み
Amazing!
Thank you!
ドッジボールがしたくなる
Ура!! 🙌
Прикольно. Хоть мое знание японского очень бедное, но понравился перевод
Спасибо большое!
ダークダックスのは
非武装中立、軍隊は悪の思想の持ち主の訳詞とは云えない替え歌。
こちらの方がはるかに勝っている。
iTunes Storeで配信して欲しいです!
Ringo to nashi ga iroduki
kawamo ni kiri kakari
kishibe e ayumi yuku katyusya
kewashii kishibe e to
kishibe e ayumi yuku katyusya
kewashii kishibe e to
utagoe wa tsumuide yuku
nohara o tobu washi o
kanozyo no aisuru hito o
taisetsu na tegami o
kanozyo no aisuru hito o
taisetsu na tegami o
oo uta yo otome no uta yo
taiyou haruka koete
kuni mamoru kare e todoke
aa katyusya kimi no ai
kuni mamoru kare e todoke
aa katyusya kimi no ai
uta ni omoi okose yo
kaeri o matsu hito o
ai suru kuni o mamore yo
ai suru katyusya no tame
ai suru kuni o mamore yo
ai suru katyusya no tame
ringo to nashi wa kare yuki
kawamo no kiri wa hare
kishibe kara sari yuku katyusya
ai o utai nagara
kishibe kara sari yuku katyusya
ai o utai nagara
ロシア(正教会)というより、ポーランド(基督教カトリック)っぽい歌だな…。←ソ連・ロシアで、こんな真っ直ぐに愛を貫く歌(ラブソング)は、かなり珍しい。
有趣的是。这首歌作于1938年,背景是苏联和日本的张鼓峰冲突
Would it be possible for you to provide the Romaji?
字幕を付けました!
東北(ソ連)
トウホク社会主義共和国連邦
I think it would be good if Korea and Japan became friendly.
Is Korean supported?
Sorry, I can't make it at the moment because I can't find the lyrics in Korean.
I will try to make it when I find it
OK@@koshka501
Of course, it is wrong for Japan to distort history and Dokdo and claim it as their own, but I love both Korea and Japan.
竹島は微妙だろ、正直どっちの言い分もガバガバだし。日本の主張が少しマシだと思うけど。いっそ北朝鮮が占領してくれれば日韓は争わないで済むぞ。
あと歴史についてはお前らのがめちゃくちゃやぞ
まぁ北朝鮮と中国が無くなるまでは仲良くしてやるわ